Jedním z pravidel pro vkládaní nabídek je nutnost překladu na jazyk pro danou jazykovou verzí ( více informaci ).
Překlad shodující se z příslušnou jazykovou verzí je nezbytné aby nabídka byla viditelná pro tuto verzí Merkandi. Nabídka přeložena do všech jazyku z jistotou pomůže prodejci oslovit větší skupinu uživatel.>
V případě že neovládáme některou z řeči, můžeme použít dostupných v síti translátorů.
Může se ale stát, že překlad z translátoru nebude přesný, srozumitelný a pečlivý, což může odradit potencionálního odběratele. Proto když už se rozhodnete pro použiti translátoru, nezapomeňte:
- zkontrolovat chyby v původní textu, zda nejsou překlepy čí pravopisné chyby – translator může mít problém přeložit taková slova;
- text připraven pro překlad by měl obsahovat co nejméně vlastních jmen a být napsány jednoduchým jazykem, bez komplikovaných a dlouhých vět;
- zkontrolovat jestli mezery jsou na správných místech, protože když slova nebudou oddělené translator bude mít problém z překladem;
- vyhýbat se zkratkám.
- translátory nejlépe zvládají překlady z anglických textů na libovolný jiný jazyk, stoji za to tedy nachystat text v angličtině
Mnoho z Vás když chce rychle přeložit nabídku, vkládá to překladače cely text. Překlad bude ale pečlivější pokud, kromě výše popsaných rad, budete překládat po jednotlivých větách, zvláště v případě delších popisů.
Pro ulehčení můžete použit například tyto překladače:
- Translator Google:> https://translate.google.cz/
- Translator Bing:> http://www.bing.com/translator/
- Translator Yandex:> https://translate.yandex.com/
Z pozorováni jsem vyvodili, že:
Překlady do španělštiny nejlépe zvládá Translator Google. Do italštiny a angličtiny – Translator Yandex, ačkoliv v případně oficiálních textů je lepší translator Google, zatímco v případě překladů do francouzštiny a řečtiny stoji za to využit Translátoru Bing
>